台灣中文版的南方四賤客是以前禮拜六晚上必看的節目;厲害的編劇和配音員將美國的南方公園成功的轉型成台灣南方四賤客,陪大家度過許多歡樂時光。但是在第七季結束後,南方公園的母公司不知道為何不再賣版權給亞洲地區,導致日本和台灣的南方公園都因此停播。正當四物雞苦惱沒有南方公園可以看的時候,同學問了一句:「為什麼不直接看原版的呢?」於是便開始接觸原版的南方公園。後來在2008年總統大選的前夕,S08E08 Douche and Turd的劇情完完全全的呼應了選舉的氣氛,也促使了四物雞做出了這第一部翻譯作品,讓大家在烏煙瘴氣的選舉之中能自我解嘲一下。四物雞直到14季開始才真正地投入翻譯工作,到現在16季開播也已經過了兩年,感謝大家的支持和指教,四物雞之後也會努力翻譯,讓大家能夠欣賞到這部好笑、感人又有寓意的好卡通。

2014年11月14日 星期五

魔鬼剋星 vs 流言終結者 經典饒舌爭霸戰第四季 #1


史上最棒的兩組科學家團隊,專門處理異相、終結魔鬼的魔鬼終結者剋星,對上另一邊終結流言、製造爆炸的流言終結者,這兩隊人馬到底是哪邊會勝出呢?





喜歡魔鬼剋星的朋友,千萬不要錯過卡勒的電影老實說-魔鬼剋星囉!




註解:

魔鬼剋星廣告

第一段畫面是忠實呈現魔鬼剋星電影中的電視廣告


羅雷司

蘇斯博士的著作之一,基本上造型就是一隻不會終結流言的海象。


工作上門囉

這也是魔鬼剋星中的台詞,他們第一次接到客戶電話時,總機小姐以宏亮的嗓音喊出「工作上門囉!」這句經典台詞。


隨著音樂移動的自由女神像

魔鬼剋星II中,為了打敗維果,魔鬼剋星需要求助於紐約自由希望的象徵-自由女神像。所以在她身上噴滿了黏液,在讓黏液聽正面歡愉的歌曲,就能讓自由女神像活過來。


史坦茲

魔鬼剋星的雷蒙德"雷"史坦茲,由丹艾克洛德飾演。片中的雷是一個科學家,講話就像科學家一樣直來直往,但是又沒有伊剛這麼 nerd。

好搭檔的彈簧/收集孢子

魔鬼剋星有一員叫做彼得凡克曼,片中最油嘴滑舌的一名魔鬼剋星,平時嘴砲交涉的事務通常是他來處理。跟雷性質比較接近的的另一位科學家兼好搭檔,叫做伊剛史賓格勒。伊剛在片中表明他的嗜好是收集黴菌孢子和真菌。

伊剛小時候父母不買玩具給他,唯一擁有的玩具是彈簧的一部分,但是他把他扳直了,正好接上一句史坦茲嗆人/講話很直(接)。

把小點心(twinkie)的事情告訴他們

伊剛在計算紐約市的靈異能量時,以奶油夾心小點心做比喻。正常能量如果是跟小點心一樣大,那測得的異常能量,是跟35公尺長的小點心一樣大。

不紮實又沒營養

小點心表面是海綿蛋糕口感,內部是奶油夾心。原文應該是杜撰(fluff)和串場(filler),意指流言終結者的節目沒內容又沒營養。

踢爛你的屁股,海納曼

這邊魔鬼剋星玩了文字遊戲把傑米海納曼(Jamie Hyneman)的姓,變成了「我要踢爛你的屁股,老兄」(Kick you hiney, man.)

殺光你全家,薩維奇

另一個文字遊戲。把亞當薩維奇(Adam Savage)的姓,當成了野蠻人的意思來用。伊剛說他是「野蠻人殺手」,其實是要把亞當給殺爆。

綁在背上的吸塵器

魔鬼剋星的裝備質子包(proton pack),有個主機加上一根長長的管子,有點像是吸塵器。
質子包

沒開關的雷射柵欄

魔鬼剋星為了囚禁抓到的鬼魂,製作了一個儲存槽,用雷射柵欄來保護鬼魂不跑出來。

華特派克

片中的小反派。身為環保局職員,他接獲線報指出魔鬼剋星在基地內無照處理有害廢棄物(八成是鬼魂),因此前去調查,並強制關閉了危險的鬼魂儲存槽。事實證明儲鬼槽真的是蠻危險的…

消防站基地

魔鬼剋星買下了位於北摩爾街的一棟廢棄消防隊作為基地。現在已經成為紐約市的觀光景點。
魔鬼剋星基地 from wikipedia

流言確認無誤

流言終結者的名言"Myth Confirmed",代表流言是真的!



"拿穩發射器,抓穩了!開機準備,燙的冒煙!"

第一集中,要對付最後大魔王前的暖機台詞。


光柱交叉

電影中,伊剛表示光柱千萬不可以交叉,不然會發生質子逆轉,讓體內的粒子以光速爆炸,不過最後他們還是靠著這招打敗大魔王。

龜在幕後做特效

流言終結者在推出節目以前,是M5電影特效工作室。

饒舌測試,傻瓜

測試,傻瓜合起來就是(test dummy),意指流言終結者中常會出現的測試假人-老兄(Buster)。

打造小隊

打造小隊(Buil team)就是一開始以打造流言終結者兩老需要的東西為主的凱莉,托瑞和葛蘭。

比鬼魂開苞還刺激

在魔鬼剋星第一集,雷曾經被一位女鬼口交過。

把腦中浮現的第一個東西講出來/棉花軟糖人
在魔鬼剋星第一集,最後面對大魔王時,魔王想利用他們內心最恐懼的東西來對付他們,沒想到雷心中默想的是人畜無害的棉花軟糖人(Stay Puft Marshmallow Man)…某種程度是人畜無害吧!我發現他在台灣常常被誤稱為「米其林寶寶」。


鞭打凱莉的大屁股(Flip Kari butter side up)

流言終結者中凱莉說過,與別人不同,她的吐司掉到地上時永遠是奶油/果醬面朝上。這句話單看沒什麼意思,不過可能是拿打/翻(flip)或屁股(butt)做連結,變成要打凱莉的屁股。

貝雷帽該怎麼戴

棉花軟糖人和傑米一樣都是帶著貝雷帽。

我肚量大,別想壞了我的雅興

Live large本來是喜歡奢侈生活的意思。這邊也指棉花軟糖人體型非常的巨大;壞了興致(harsh mellow)則是跟棉花糖(marshmallow)有幾乎相同的字母組成。

跨個步,就能脫離貧民窟

因為體型大,所以一步能跨很遠;不過也可能意指他的饒舌唱的超棒,一下子就能從街頭小巷的饒舌歌手蛻變成為大明星。



8 則留言:

  1. 四物大 辛苦啦~!

    回覆刪除
  2. 需要自由女神像,所以在她身上噴滿了黏液,再讓黏液...歡愉的...,就能讓自由女神像...好工口喔!

    回覆刪除
  3. 感謝四物雞大大如此神速的翻譯~!!!

    回覆刪除
  4. 第四季!!!
    凱利的ㄋㄟㄋㄟ...跟ㄆ一(拖走
    印象中早期有一集真的拿凱莉的屁屁做模型XD

    回覆刪除
  5. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  6. 沒有講到神句:遇到問題,用C4就對了!
    讓人有點小失落

    回覆刪除
  7. 幫補充:
    四物雞大大,魔鬼剋星在影片1:20用了凱撒大帝的"我來、我看、我征服"(I came; I saw; I conquered),因為魔鬼剋星是四人組,所以是用"we",然後conquered有點音似於kicked your。
    不知有無幫助??

    回覆刪除