台灣中文版的南方四賤客是以前禮拜六晚上必看的節目;厲害的編劇和配音員將美國的南方公園成功的轉型成台灣南方四賤客,陪大家度過許多歡樂時光。但是在第七季結束後,南方公園的母公司不知道為何不再賣版權給亞洲地區,導致日本和台灣的南方公園都因此停播。正當四物雞苦惱沒有南方公園可以看的時候,同學問了一句:「為什麼不直接看原版的呢?」於是便開始接觸原版的南方公園。後來在2008年總統大選的前夕,S08E08 Douche and Turd的劇情完完全全的呼應了選舉的氣氛,也促使了四物雞做出了這第一部翻譯作品,讓大家在烏煙瘴氣的選舉之中能自我解嘲一下。四物雞直到14季開始才真正地投入翻譯工作,到現在16季開播也已經過了兩年,感謝大家的支持和指教,四物雞之後也會努力翻譯,讓大家能夠欣賞到這部好笑、感人又有寓意的好卡通。

2014年1月19日 星期日

麥莉賽勒斯 VS 聖女貞德 經典饒舌爭霸戰第三季 #3

原本是年輕少女崇拜的青春偶像,現在成了繼小甜甜布蘭妮之後崩壞最徹底的 麥莉賽勒斯 ,對上法蘭西的民族英雄聖女貞德,這場腐壞與聖潔的對抗,你們是站在哪一方呢?




手機連結

This rap is like my alter ego 'cause I killed it 這首饒舌就像我的分身
雙關語;除了「超殺」的意思以外,這一句指的是賽勒斯在節目上表態,說不想再當個乖乖牌童星,
因此這些前衛的表現算是殺死了賽勒斯扮演而竄紅的角色「孟漢娜」。

Turn the other cheek 打不還手,罵不還口 
這一句出自聖經中「當人打你一邊的臉,你應該也轉另一邊讓他打」。

Katniss Everdeen 凱妮絲艾佛丁 
主演《飢餓遊戲》的主角,劇中又被稱為火焰女孩。

Highest calling 高貴的呼喊 
這句中文還真是難表達。意思是聖女貞德曾受到法國皇室甚至上帝的呼喊,要他擊退英格蘭入侵者;
貞德嘲笑麥莉賽勒斯大概只會有某些饒舌歌手會發簡訊給她罷了。 

Show them all flat ass 秀出乾癟的屁股 
這當然是在講麥莉在MTV音樂大獎時的表演,Google一下就可以看到這些照片。 

Sweet burn 講話燒燙燙
就是講話很刺人的意思。焦點在於後面有經典洛伊德和好人彼得孟漢娜劇中人物的扮相XDD 

Hashtag handle it #承受一切 
這句意思就是承受一切,只是刻意在前面加上「#」這個推特和許多社群軟體會用到的熱門符號,顯示賽勒斯非常時髦流行。 

Party in the USA 麥莉賽勒斯崩壞前的歌曲。這時期的賽勒斯超正! 想要觀賞更多的翻譯影片請拜訪四物公園,或按讚加入四物雞臉書粉絲團接收最新訊息!

4 則留言:

  1. 回覆
    1. 不行了 我光是為了聽完她唱完整首我就要讓影片重新撥放十幾次
      XUITE的空間也太不穩定了吧

      刪除
  2. 超愛真德"火焰女孩"跟"法蘭西萬歲"這兩句,超殺的~~

    回覆刪除