上一集最後,包不了警官遭到了調查,但他在訊問過程中,卻發現了天大的秘密,太讓人意外了,連警察不會告訴你的,震驚了全世界六十億人,網友驚呼:神展開,看完這集你就明白了,…繼續閱讀
靠!我從沒想到短短的內文可以串起這麼多的噁爛標題。除了這些爛標題以外,誤導連結和彈出廣告大概是網路瀏覽經驗中最討人厭的東西了吧!
南方公園第19季第08集:葉佩雯
密碼:0689
註解:
智障
這邊的翻譯其實我猶豫了很久,因為智障在中文裡面其實只是智力障礙的縮寫,跟英文的狀況不同。在英文中建議以智力障礙(intellectual disability)取代心智遲緩(mental retardation),雖然在中文中看起來都沒有任何問題,但是英文的話就是政治不正確了。排斥同類:Uncle Able
這邊這個詞有點困難,Uncle Able是從湯姆叔叔(Uncle Tom)變化而來的。湯姆叔叔是《湯姆叔叔的小屋:卑賤者的生活》中的角色,他代表著高貴堅忍且對主人忠心耿耿的黑奴;但現在他的名字已經衍伸出「投靠白人,且和白人聯手對付自己人的非裔美國人」這樣的意思。而在影片中正義魔人校長是把障礙(Disable)變化成相反的有能(Able)。這句話要是讓吉米聽到了,就可不是小小冒犯(microaggression)而已了
舔妹妹 Cunnilingus
自己查。新聞記者 Newsman
這邊說的新聞記者跟台灣的腥聞妓者是沒有任何的相關性,而是以下這種形象的專業人員。
政府雇員保險公司 GEICO Government Employees Insurance Company
美國第二大的車險公司。在剛創辦時期,創辦人不透過代理商,而是直接將保險販賣給聯邦政府的公務人員,所以能用很便宜的價格來出售保單。
英文名稱跟壁虎(gecko)非常相似,所以還有一隻壁虎廣告吉祥物。
州立農業保險公司 State Farm Insurance
這就是打敗GEICO的美國第一大的車險公司了。原來的標誌裡面寫著「汽車、人壽、火險」,但在劇中惡搞的標誌是寫著「汽車、EQ、水險」。
謝謝四物雞大大的辛苦翻譯 第一名 耶
回覆刪除板凳,密碼亮點
回覆刪除不輾死人絕不罷休阿wwww
回覆刪除是在酸她/他之前有肇事逃逸過XDDD
刪除南方公園好猛!
回覆刪除密碼有歧視智障的意味,
回覆刪除違反PC精神
應該把密碼改成0609呵
刪除不要歧視低能智障廢物阿!!
刪除我們應該善待牠們 雖然他們是689
不要歧視低能智障廢物阿!!
刪除我們應該善待牠們 雖然他們是689
天吶,樓上的留言實在是(ry
刪除沒想到看過南方公園後還是有人能毫無感觸地做跟劇中人一樣的傻事w
689:請OO 放過(下略)
回覆刪除0689是甚麼?
回覆刪除爬文找不到有人能解答嗎 囧
密碼啊
刪除0689找不到?
刪除何不試試找689呢?XD
不用找了 這裡很多689 XD
刪除樓上是「少數」的609嗎?www
刪除剛剛Google了一下,State Farm 是家美國保險公司
回覆刪除有個叫State farm事件的事情,不過感覺也跟影片沒什麼關係... ...
(主要好像是再說State Farm賣消費者非正廠的汽車零件,然後被告了,然後接下來同業削價競爭brbrbr 落落長)
應該還要等下集才會懂那廣告是什麼意思吧,還是說有人已經懂了?
為什麼我想到陳為廷XDDD
回覆刪除這集真是好屌啊~~~
回覆刪除吉米在接受測試贊助內容的時候,我有暫停看了一下
回覆刪除為何腳踏車照片跟牙醫這兩篇是廣告? 我看不太出來orz
是內容都廢話沒有講到有用資訊嗎?
牙醫我猜是要人去做牙齒矯正或美白,
刪除然後腳踏車那張圖,新聞標題是跟暴雪有關,
圖片沒必要放拍腳踏車的(置入行銷)
牙醫的業配新聞現在一大堆啊!
刪除感謝辛苦翻譯了!
回覆刪除Retard 這個字翻譯成智障其實很恰當。Retard 本來原意是遲緩的意思,後來被用來形容人智能障礙,被拿來罵人後就變成了有歧視性的字眼了...XD
葉佩雯的梗就不太懂了...
葉佩雯=業配文=廣告
刪除如果南方還有在台灣播
刪除萊斯里絕對會被改名叫葉佩雯...
現在mod有播了,不過都在奇怪的時間。
刪除原來如此,感謝說明!
刪除mod是中配嗎? 因為以前翻譯為了符合台灣口味,英文名會取成中文名字,我的意思是這樣。
刪除幹 好戰慄的發展阿!我要看兩次
回覆刪除每一季都要來一篇三部曲嗎XD?
回覆刪除是說19季也是只播10集喔?
從17季開始就縮減集數真的看不夠啊XD
所以萊斯里和PC校長的關係是?
回覆刪除他們都是廣告
刪除看了這篇留言才驚覺
刪除淦你良暴三小雷
刪除阿你不會看完再來看留言喔
刪除這一季的太好看了~~~
回覆刪除密碼是怎樣XD
回覆刪除萊斯里感覺像是駭客任務裏面的史密斯,已經從數位程式進化成真實的人類了
回覆刪除國外有網友發現他在S09E11 被GINGER KIDS帶走
刪除圖 http://i.imgur.com/bvLhNiv.png
我猜有可能是真的萊斯里被廣告變成的萊斯里取代了
不說我還真的沒注意到,還以為是這季為了劇情創出來的新腳色
刪除這集好好看啊啊
回覆刪除我在想Retard這字可不可以翻成"智缺"
回覆刪除因為中文裏面"智缺"好像沒有正面意義
同時又能表示智能方面有問題
欸欸!其實我本來的確翻成智缺呢!但最後還是選擇用智障了…
刪除retardation這個字其實原本沒有汙名化的意思,是後來長期用在Mental Retardation,被拿來罵人後才被認為是個汙名化的單字。還因為這樣,美國精神醫學會在2012年左右。把mental retardation改成intellectual disability。還挺沒意義的!
刪除看到那邊,讓我想到,台灣不是也把護士改成護理師
刪除這幾集愈來愈好看了
回覆刪除覺得這集的氛圍超棒的!!不知道會發生什麼大事!
回覆刪除感謝四物雞大大翻譯!
最近這兩集的背景裡Tweek和Craig 真的都走在一起了 LOL
回覆刪除45G大大,17:47有字幕錯誤,是發聲不是發生,謝謝。
回覆刪除葛屁老師的發言正是美國政府真正的心聲和實際在做的事情
回覆刪除柯林頓女士是政客,發言極度政治正確
南方公園真的是照妖鏡
刪除讓我想到現在的菜英文..
刪除Taiwan number one!
回覆刪除[問題]
回覆刪除請問....victoria 校長 為什麼會撐拐杖呢?
她的造型是在模仿 電視劇 人魔(漢尼拔)第二季的 Dr. Alana 嗎?
(Dr. Alana參考影片 https://youtu.be/AlfSyEo-kdg?t=44 )
我覺得是模仿紙牌屋第三季拄著拐杖重出江湖的道格。
刪除感謝翻譯,有一點好奇Retard這詞的部分。
回覆刪除目前許多譯者都將Retard翻譯成「腦殘」,Retard可以翻譯做腦殘嗎?只是單純好奇XD
可以啊!如果單是指罵人的Retard,不管是白痴、腦殘、啟智、智障、低能都可以用。但是這一集的話可能要選擇用智障或低能。
刪除故事的氛圍好像美國隊長2
回覆刪除這集太讚了 這整季劇情超讚的
回覆刪除感謝大大翻譯 還有這麼多背景知識!
回覆刪除謝謝四物雞大大的翻譯,長知識!萊斯里說話的聲音好魔性!超精彩的劇情!
回覆刪除這集超有水準
回覆刪除開始進入主線啦www
回覆刪除這集超棒~~埋整季梗這集爆發
回覆刪除這集超精彩!
回覆刪除謝謝四物雞的翻譯,南方公園簡直就是我生活中的心靈雞湯!
超喜歡看正義魔人臉被打腫腫的哈哈哈哈
回覆刪除幾年沒追,南方公園已經變成這麼好看的卡通了!不但討論的議題更深入,手法除了低級外也更有變化,而且故事的背景(小鎮)也成長了,真的好棒,謝謝四物雞讓我可以重回南方公園的懷抱^^
回覆刪除美國是廣告冒充記者,台灣是沒有記者哈哈哈
回覆刪除原來之前的名人在酸的是葛屁老師,還有PC校長一直叫萊斯里閉嘴,竟然是個伏筆....
回覆刪除挖...太神了吧 難怪PC校長一直找他麻煩
回覆刪除