2013年4月15日 星期一

小賈斯汀 VS 貝多芬 - 經典饒舌爭霸戰 #6

少女殺手、音樂\square \square 小賈斯汀,公然挑戰音樂天才、交響樂大師貝多芬,有人想自殺就不要攔著他了……開始!




Betty White 貝蒂懷特
一位高齡90的美國老牌藝人。

Elise 愛麗絲
當然就是指貝多芬的名曲「Für Elise」,中文譯作「給愛麗絲」。


有另一首我以前常常會搞混的叫「少女的祈禱」。


為什麼會搞混?當然是因為垃圾車啊!!!!!!


Committing Verbal Murder In The Major Third Degree
這邊用到三度謀殺/以大三度進行謀殺的雙關語。感謝 PTT weijer0905板友指正。


Beethoven 我家也有貝多芬
一部主角是聖伯納犬的老電影。

















Trade blows 
這裡的 blows 應該是指拳頭,本來「交換拳頭」,的意思是幹架,不過貝多芬既然提到了「毛都還沒長齊」,
言下之意這個 blows 應該是暗諷口交(blow job)。

White Usher 亞瑟小子/接待員
亞瑟小子(Usher、黑人歌手)算是發掘小賈斯汀的人,而小賈斯汀是以他為目標在努力著;
而接待員的英文剛好也是usher,所以貝多芬就玩了雙關,叫小賈斯汀快點去帶位!

最後還是請喜歡的觀眾,到原始影片中,播放後在右上角按個讚,支持原作者繼續創作!

2 則留言:

  1. 每次快結束都最好笑 EEEEEEEEEEEEEEEpicRapBattlesOfHistory XDDD

    回覆刪除
  2. 我認為愛麗絲還有一個意思
    是小賈斯汀的女友(前?) 賽琳娜·戈梅茲 在迪士尼頻道 "少年魔法師" 裡飾演的角色就叫 愛麗絲

    回覆刪除